Bulletin XXXII
Instructions : cliquez ici pour montrer/cacher les instructions d’usage
- Cliquez sur les entêtes afin de montrer (ou cacher) le procès-verbal ou discours de chaque section.
Procès Verbal de la Reunion du Bureau de l’AILC
PROCES-VERBAL DE LA REUNION DU BUREAU DE L’AILC
Université de Chicago, Etats-Unis, 5–6 septembre 2012.
Etaient présents : Hans-Joachim Backe, Sandra Bermann (6 septembre), Hans Bertens, Jean Bessière, Lucia Boldrini, CHO Sung-Won, Eduardo Coutinho, Manfred Engel, Dorothy Figueira, John Burt Foster, Gerald Gillespie, Marina Grishakova, Margaret Higonnet, INAGA Shigemi, KAMIGAITO Ken’ichi, Alfons Knauth, Pirjo Lyytikäinen, Marc Maufort, OSHIMA Hitoshi (observateur invité le 6 septembre), Anders Pettersson, Haun Saussy, Manfred Schmeling, Steven Sondrup, Monica Spiridon, William Spurlin, Micéala Symington, Hein Viljoen, YANG Huilin, ZHOU Xiaoyi.
Première séance, 5 septembre 2012, 9h30.
La séance est ouverte à 9h30 par le Président de l’AILC, Steven Sondrup. Il remercie Haun Saussy d’avoir assuré l’organisation de la réunion du Bureau de l’AILC à l’Université de Chicago. Haun Saussy accueille ensuite les membres du Bureau et se réjouit de leur présence au colloque « Intersections, Interferences, Interdisciplines: Literature With Other Arts », qui se tiendra après la réunion de l’Exécutif. L’assemblée remercie sincèrement Haun Saussy.
Le procès-verbal de la réunion du Bureau à l’Université de Londres, Goldsmiths College, en 2011 ainsi que l’ordre du jour sont approuvés à l’unanimité.
Le Président présente son rapport d’activités pour l’année 2011–2012. Il fait état de sa collaboration avec Anne Tomiche, organisatrice du congrès de Paris en 2013. Ensemble, ils ont étudié les stratégies les plus adéquates pour assurer la diffusion de l’information concernant le congrès. En tant que membre ex officio du comité de mise en candidature, Steven Sondrup s’est concerté avec Manfred Engel afin de s’assurer de la qualité de la liste des candidats proposés. Il a également travaillé, ainsi qu’il avait été convenu lors de la réunion de Londres, à la présence de l’Association sur Facebook ainsi qu’à la mise au point d’un dispositif de vote électronique. Il a d’autre part assuré la transition entre les deux rédacteurs en chefs de Recherche Littéraire, ce qui a occasionné de nombreux changements dans la production et la distribution de la revue. Enfin, il a représenté l’AILC à un colloque en l’honneur de deux anciens présidents de l’AILC, Earl Miner et KAWAMOTO Kōji, qui s’est tenu en novembre 2011 à l’Université Ōtemae au Japon. Le rapport du Président est approuvé à l’unanimité.
John Burt Foster, le Secrétaire américain, présente son rapport. Il mentionne tout d’abord sa traduction anglaise du procès-verbal de la réunion du Bureau de Londres en 2011. En outre, il a représenté l’AILC à la réunion annuelle de l’Association indienne de littérature comparée, qui s’est tenue à la « Central University of Rajasthan » à Kisangarh en février 2012. Il s’est occupé de la transition du périodique Recherche Littéraire et de la distribution du dernier numéro dont il était responsable, celui de 2011. Il demande à cet égard le remboursement de certains frais supplémentaires encourus. Cette demande est accordée par le Bureau. Le rapport est approuvé à l’unanimité.
Marc Maufort, le Secrétaire européen, lit son rapport annuel. En septembre 2011, il s’est attaché à la rédaction en français du procès-verbal de la réunion du Bureau qui s’est tenue à l’Université de Londres. Il continué à renforcer les liens entre les Associations régionales et a contribué à la diffusion d’informations concernant le congrès de Paris. De plus, il a prêté main forte à Dorothy Figueira pour la traduction française de correspondance relative à Recherche Littéraire. Il a également travaillé, en collaboration avec Steven Sondrup, à l’organisation de la réunion du Bureau de Chicago. Le rapport est approuvé à l’unanimité.
Les rapports des trois trésoriers sont ensuite présentés. Steven Sondrup et Gerald Gillespie rappellent que l’Association est incorporée sous le régime de la loi française de 1901. Celle-ci prévoit que le trésorier européen soit le trésorier principal, le trésorier américain et le trésorier pour l’Asie lui servant d’adjoints. De ce fait, il faut considérer que les comptes de l’AILC ne forment qu’un seul tout. Il n’existe aucune obligation légale à ouvrir plusieurs comptes dans différentes devises. Micéala Symington fait état d’un solde de 63.313,88 euros, auquel il faut ajouter le montant du Fonds Balakian (14.253,30 euros). Elle estime qu’une réunion des trois trésoriers avant la tenue de l’Assemblée générale serait souhaitable. A cet égard, John Foster mentionne l’utilité de réunir les rapports des trois trésoriers en un seul document. Il est alors proposé que les intérêts générés par le Fonds Balakian soient ajoutés au principal de ce Fonds. Cette motion est acceptée à l’unanimité. Le rapport de Miceala Symington est également approuvé à l’unanimité. En l’absence de Kathleen Komar, la trésorière américaine, son rapport est lu par Steven Sondrup. Le solde du compte américain est de 37.397,91 dollars. Le rapport est approuvé à l’unanimité. KAMIGAITO Ken’ichi, le trésorier pour l’Asie, donne ensuite lecture de son rapport. Les soldes des deux comptes dont il a la charge s’élèvent respectivement à 34.840 dollars américains et 1.709.988 Yens. Le rapport est approuvé à l’unanimité.
Dorothy Figueira présente son rapport concernant la publication de Recherche Littéraire, dont elle est la rédactrice en chef. Elle rappelle le rôle essentiel de la revue pour l’image de l’Association. Dorothy Figueira bénéficie d’un soutien financier de son institution, L’Université de Géorgie, sur une base annuelle renouvelable. Elle précise qu’il serait donc souhaitable dans le futur de chercher une maison d’édition désireuse de publier la revue pour le compte de l’Association. A ce stade, le format et la couverture de la revue ont été renouvelés. Elle demande aux membres du Bureau de contribuer à la revue en écrivant un compte rendu de livre ou de colloque. John Foster signale qu’il a été contacté par la maison d’édition Routledge qui désirerait obtenir la permission d’annoncer ses titres de littérature comparée sur le site web ou dans la revue de l’Association. Il propose que Dorothy Figueira puisse contacter Routledge à ce sujet. Sur le plan financier, Dorothy Figueira demande à l’AILC un subside de 5.000 dollars afin qu’elle puisse être déchargée d’un de ses cours. Ceci lui permettrait de se consacrer plus exclusivement à ses tâches éditoriales. Steven Sondrup propose donc, qu’un budget total de 21.000 dollars soit consacré à Recherche Littéraire, étant donné les frais de production et de distribution. En réponse à une demande de Hans Bertens, Steven Sondrup précise que le tirage de la revue est de 4.000 exemplaires. Il sera possible de commander les anciens numéros de la revue et d’y souscrire via le site web de l’Association. Lucia Boldrini suggère que le Président écrive aux autorités de l’Université de Géorgie pour les remercier de leur soutien financier et pour souligner que l’Association co-finance la revue. Cette lettre pourrait encourager l’Université à prolonger son financement. Il est décidé d’octroyer à la revue un budget de 21.000 dollars américains. Le rapport de Dorothy Figueira est approuvé à l’unanimité.
Steven Sondrup évoque ensuite la question du Bulletin de l’Association, qui est disponible électroniquement sur le site web de l’Association, en français et en anglais. Les membres sont prévenus de la parution du bulletin par flux RSS. Le Président estime qu’il serait souhaitable de permettre à Routledge de faire de la publicité pour ses publications via le site web ou le Bulletin de l’Association. Hans-Joachim Backe s’interroge sur la forme que pourrait prendre l’insertion de publicité sur notre site web. Un comité ad hoc chargé d’examiner cette question est alors formé. Il est constitué de John Foster, Hans-Joachim Backe et Steven Sondrup. Anders Petterssen souligne la nécessité d’adopter une politique dans des délais très rapides.
Seconde séance, 5 septembre 2012, 13h40.
En l’absence d’Anne Tomiche, Présidente du comité organisateur du congrès de Paris, son rapport est lu par Marc Maufort. Anne Tomiche tient tout d’abord à remercier Manfred Schmeling, Dorothy Figueira, Jean Bessière ainsi que Steven Sondrup qui l’ont aidée à la préparation du congrès ainsi qu’à la diffusion de l’appel à communications. Une circulaire reprenant les dernières informations est distribuée en séance. La réunion du Bureau de l’AILC aura lieu à la Maison de la Recherche de Paris Sorbonne, les 16 et 17 juillet 2013. Le congrès, quant à lui, se tiendra au Centre Malesherbes, qui dispose de l’infrastructure nécessaire. Les séances plénières du 20 juillet seront organisées dans le cadre prestigieux du Grand Amphithéâtre de la Sorbonne. Les orateurs invités comprendront Giorgio Agamben, Gayatri Spivak, Florence Delay, Jean-Paul Costa et Jean-Pierre Changeux. Le comité scientifique a accepté 63 ateliers. Des propositions pouvant être introduites en dehors de ces ateliers, le total des soumissions reçues s’élèvent plus ou moins à 1.500. Parmi ces propositions, toutes les régions du monde sont bien représentées. La sélection des soumissions sera terminée pour octobre 2012. Il sera possible de s’inscrire, réserver des hôtels ou des excursions via le site web du congrès dès octobre 2012. La réception inaugurale sera organisée dans le Grand salon de l’Hôtel de Ville de Paris. Grâce au soutien de l’Association française de littérature comparée, de 33 universités partenaires françaises, de Paris Sorbonne et de divers ministères, il a été possible d’obtenir une promesse de financement de 154.500 euros. Après la lecture du rapport, certains collègues expriment des inquiétudes quant aux infrastructures : le Centre Malesherbes pourra-t-il accueillir toutes les sessions prévues ? D’autres collègues font état de difficultés de communication avec la société qui organise le congrès pour le compte de la Sorbonne. Il est convenu que Marc Maufort fera part de ces observations à Anne Tomiche dès que possible. Le Président félicite Anne Tomiche pour son excellent travail et le rapport est approuvé à l’unanimité.
Manfred Schmeling donne lecture du rapport du Comité de tri, dont il est le Président. Il mentionne avoir choisi 10 collègues éminents, en fonction de critères géographiques internationaux, afin de l’assister dans sa tâche. L’évaluation des soumissions—un peu moins de 600—est actuellement en cours et sera terminée pour le mois d’octobre. Des collègues membres du Comité de tri, dont John Foster et CHO Sung-won, signalent certains problèmes techniques dans la transmission des documents. Le rapport est approuvé à l’unanimité.
Hans Bertens évoque ensuite les activités du « Comité pour le Congrès de 2016 » dont il a été chargé d’assurer la direction, de concert avec les autres Vice-présidents de l’Association. Le désir de l’Association est d’organiser le congrès en Amérique du Nord. Cependant, Hans Bertens n’a pu trouver aucun candidat, étant donné la situation économique actuelle. Les collègues québécois qui avaient soumis une proposition pour le congrès de 2010 n’ont pu être contactés. Hans Bertens suggère que, sur le modèle de l’Association américaine de littérature comparée, l’AILC fasse un appel à candidatures. Il est convenu que le Président continuera à prendre des contacts avec différents collègues. Le rapport est approuvé à l’unanimité.
Le Président, Steven Sondrup, mentionne ensuite la nécessité de décider quelle somme sera désormais attribuée au Prix Balakian. Vu les réserves disponibles, il est convenu de conserver le montant du prix à 2.000 dollars américains.
Une discussion s’engage alors sur la possibilité de créer un Prix à la mémoire de Douwe Fokkema, ancien Président de l’Association. Après un débat fructueux, la motion suivante est soumise à l’approbation du Bureau : il est proposé de créer une bourse pour honorer l’investissement intellectuel de Douwe Fokkema en faveur de l’AILC. Cette bourse sera attribuée à l’étudiant choisi pour effectuer des tâches vitales au bon fonctionnement de l’Association. Cette motion est approuvée à l’unanimité.
L’assemblée travaille ensuite avec les seuls membres de L’Exécutif, vu la nature des sujets traités. Manfred Engel, Président du Comité de mise en candidature, expose les propositions de son comité pour la désignation des membres du Bureau de l’AILC pour la période 2013–2016. Il rappelle tout d’abord la composition du comité : Manfred Engel (Président), Jonathan Hart, Maria-Alzira Seixo, Steven Sondrup et YUE Daijun. Les critères de sélection ont été basés essentiellement sur l’excellence des candidats du point de vue de la discipline comparatiste, sur leur dévouement à l’Association ainsi que sur la répartition géographique. La première partie du rapport concerne les collègues proposés comme membres dirigeants :
- Président : Hans Bertens. Manfred Engel souligne que Hans Bertens est Professeur de classe exceptionnelle à l’Université d’Utrecht. Il a enseigné à titre de professeur invité à l’Université Tamkang (Taiwan) ainsi qu’à l’Université d’Alberta. Parmi ses plus remarquables publications, il faut noter le volume intitulé International Postmodernism: Theory and Literary Practice (en collaboration avec Douwe Fokkema), publié chez Benjamins, un volume dans la collection « Histoire comparée des littératures de langues européennes, » coordonnée par l’AILC. De plus, des ouvrages tels quel The Idea of the Postmodern: A History ainsi que Literary Theory: The Basics ont fait date dans l’évolution de la recherche comparatiste.
- Vice-présidents : Monica Spiridon (Roumanie), ZHOU Xiaoyi (Chine), Marc Maufort (Belgique) et Anders Pettersson (Suède).
- Secrétaires : John Burt Foster (USA), Micéala Symington (France/Irlande).
- Trésoriers : KAMIGAITO Ken’ichi (Japon), Hans-Joachim Backe (Allemagne), Kathleen Komar (USA).
Ces propositions des membres dirigeants sont approuvées à l’unanimité.
Une seconde partie concerne les membres du Bureau ayant déjà siégé pendant un terme. Le Comité propose la reconduction de leur candidature : Lucia Boldrini (Grande-Bretagne), CHO Sung-Won (Corée), Francis Claudon (France), Isabel Capeloa Gil (Portugal), Maria Grishakova (Estonie), Peter Hajdu (Hongrie), Ute Heidmann (Suisse), Pirjo Lyytiäinen (Finlande), Haun Saussy (USA), Anne Tomiche (France), Hein Viljoen (Afrique du Sud), ZHANG Longxi (Hong Kong).
Ces propositions sont approuvées à l’unanimité.
Une troisième partie comprend de nouvelles propositions de membres du Bureau. Les collègues suivants sont proposés: Christine Baron (France), Lisa Block de Behar (Uruguay), Wiebke Denecke (USA), Massimo Fusillo (Italie), HASHIMOTO Yorimitsu (Japon), Achim Hölter (Autriche), Victor Ivanovici (Grèce), OSHIMA Hitoshi (Japon), E.V. Ramakrishnan (Inde), Marcio Silvermann-Silva (Brésil), Irene Sywenky (Canada), YANG Huilin (Chine). Lors du débat, les membres du Bureau regrettent l’absence de collègues d’Afrique et d’Australie. Manfred Engel précise que des propositions supplémentaires peuvent lui être soumises pour fin septembre. Le Comité de mise en candidature statuera sur ces propositions dans les plus brefs délais. Dorothy Figueira demande une clarification concernant la politique du Comité en ce qui concerne les candidatures spontanées émanant directement des associations de littérature comparée nationales ou régionales. Une telle procédure semble contraire aux prérogatives du Comité de mise en candidature, pouvoirs qui lui sont conférés à titre exclusif par les statuts de l’AILC. Ceci pourrait conduire à des précédents qui nuiraient à l’indépendance, la pérennité et la crédibilité de ce Comité. Manfred Engel répond à cette intervention comme suit: s’il est clair qu’un candidat spontané peut de toute évidence bénéficier de sept lettres de soutien, comme les statuts le spécifient, et que son profil de chercheur dans la discipline correspond à l’excellence exigée par le Comité, le Président du Comité peut accepter cette candidature après avoir consulté les autres membres du Comité. Les propositions du Comité de mise en candidature sont acceptées à l’unanimité par le Bureau. Les curriculum vitae des candidats à tous les postes seront disponibles sur le site de l’Association bien avant les élections, qui auront lieu à Paris. Ces informations peuvent également être obtenues en contactant le Secrétaire général, Marc Maufort, à l’adresse mmaufort@ulb.ac.be.
En l’absence de Jean-Marc Moura, Président du Comité des Structures, Steven Sondrup présente l’avancement des travaux de ce Comité. Lors de la réunion du Bureau à Londres en 2011, l’assemblée s’est prononcée en faveur de la mise en place d’un vote électronique. Ceci requiert une modification des statuts de l’Association, qui devra être votée lors du congrès de Paris et notifiée à la Préfecture de Paris. Le point IV des statuts pourrait être modifié comme suit : « Le Bureau de l’Association est élu en Assemblée générale par les membres présents de l’Association, par ceux des membres absents qui ont envoyé aux représentants de leur choix des pouvoirs signés et par ceux des membres absents qui votent par voie électronique selon la procédure définie par le Bureau. » Ce rapport est approuvé. Steven Sondrup fait ensuite rapport sur l’enquête qu’il a menée concernant les possibilités techniques de mettre en place une telle procédure de vote. Il insiste sur la nécessité de connaître les adresses électroniques de tous les membres. Il s’enquiert auprès de KAMIGAITO Ken’ichi sur la possibilité de recevoir les adresses électroniques des membres japonais. Ce dernier indique qu’une telle demande sera honorée. Steven Sondrup et son assistant font ensuite une démonstration du système de vote électronique offert par la société Simply Voting, dont la formule est la plus économique sur le marché. Le vote électronique devrait impérativement se faire pendant la durée du congrès. Un mot de passe individuel sera distribué aux membres. La question des procurations est évoquée mais il semble que ce point nécessite encore quelques précisions. La motion suivante est formulée : « Il est proposé d’autoriser Steven Sondrup de soumettre à l’approbation du Bureau un modèle pilote de vote électronique avant la tenue du congrès de Paris de façon à permettre la mise au point des ajustements requis aux statuts de l’Association. Un test préliminaire du programme de vote électronique sera effectué par courriel au sein des membres du Bureau » Cette motion est approuvée (11 oui, 3 abstentions).
La séance est levée à 17h00.
3ème séance, 6 septembre 2012, 9h00.
En début de séance, Steven Sondrup accueille un collègue japonais, OSHIMA Hitoshi, qui assistera à la réunion en tant qu’observateur. Le Président procède ensuite à une démonstration détaillée du fonctionnement du système de vote électronique envisagé.
En l’absence de Chandra Mohan, Dorothy Figueira donne lecture du rapport d’activités du Comité de recherche « Relations littéraires et culturelles entre l’Inde, ses pays voisins et le monde ». Le rapport mentionne que 5 prestigieux centres de recherche ou départements de littérature comparée en Inde soutiennent le projet de recherche du Comité. Durant l’année académique 2011–2012, le Centre de Littérature comparée de l’Université de Jadavpur s’est doté de ressources pour l’enseignement de la langue et de la littérature népalaise. Le colloque international organisé par l’Association indienne de littérature comparée en février 2012 à l’Université centrale du Rajasthan a affiché à son programme un nombre important de présentations relatives au thème du Comité de recherche. Elles seront probablement publiées par les organisateurs du colloque. Durant l’année académique 2012–2013, L’Université centrale du Kerala organisera un séminaire international sur le thème des « traditions du désaccord dans les cultures et littératures du sous-continent » (octobre 2012). Les présentations de ce séminaire seront publiées. Des ateliers relatifs aux thèmes du Comité de recherche seront également organisés à l’occasion du colloque annuel de l’Association indienne de littérature comparée à Calcutta et du congrès de l’AILC à Paris en 2013. Dorothy Figueira conclut la lecture du rapport en soulignant l’implication institutionnelle de Chandra Mohan dans le développement de la littérature comparée en Inde. Le rapport est approuvé à l’unanimité.
Alfons Knauth donne lecture du rapport d’activités du Comité de recherche sur le « Multilinguisme dans la littérature mondiale ». Les activités du Comité durant l’année écoulée comprennent la publication de l’ouvrage Translation & Multilingual Literature, dirigé par Alfons Knauth. Un autre volume, intitulé Imaginaire et idéologie du plurilinguisme littéraire, contenant les communications présentées lors du colloque de Macerata en décembre 2011, paraîtra en 2013. En outre, un symposium a été organisé à l’Université de Californie à San Diego début septembre 2012 sur le thème Migrancy and Multilingualism. Les actes de ce symposium seront publiés. En octobre 2012, Alfons Knauth donnera une conférence sur le thème de la constitution d’un « interlect » européen à l’occasion du 3ème congrès triennal de l’Observatoire Européen du Plurilinguisme. Un atelier intitulé « Figures of Transcontinental Multilingualism » sera organisé dans le cadre du colloque annuel de l’Association indienne de littérature comparée à Calcutta en janvier 2013. Enfin, un atelier sur le thème du plurilinguisme littéraire sera organisé dans le cadre du congrès de l’AILC à Paris en juillet 2013. Le rapport est approuvé à l’unanimité
Margaret Higonnet présente le rapport d’activités annuel du Comité de coordination pour l’Histoire comparée des littératures de langues européennes. L’Exécutif du Comité de coordination s’est réuni à Salzburg en mai 2012. En 2011-2012, aucun frais n’a été encouru. Le Comité ne demande donc pas de soutien financier de l’AILC pour cette année. Il est cependant prévisible que des dépenses importantes devront être engagées dans les années à venir. Aucune nouvelle publication n’est parue durant la période écoulée. Toutefois, le premier volume du projet sur les littératures nordiques et le second volume sur la littérature de la Péninsule ibérique seront vraisemblablement prêts pour l’hiver 2012–2013. Les projets concernant le comparatisme médiéval, les littératures migrantes et le réalisme avancent à grands pas. Margaret Higonnet signale également que le site web du Comité a été réaménagé de façon à donner plus de visibilité à ses activités. Le rapport fait état du bilan financier du Comité, qui est de 22.036,65 euros. Le rapport est approuvé à l’unanimité.
En l’absence de César Dominguez, le rapport d’activité du Comité de Recherche et de Projets est lu par Marc Maufort. Durant l’année écoulée, le Comité a approuvé la constitution de trois nouveaux Comités de recherche. Le Comité de Recherche et de Projets a mis au point une liste d’instructions à l’attention des collègues désireux de soumettre leur projet pour approbation. César Dominguez constate que les rapports d’activités de ces trois nouveaux comités ne lui ont pas été envoyés, comme le stipulent les instructions. Ces rapports n’ont donc pas pu être évalués. César Dominguez demande conseil au Bureau de l’AILC sur la marche à suivre. Un long débat s’engage sur ce point. Gerald Gillespie et Manfred Engel sont d’avis que les procédures traditionnelles doivent être maintenues, afin d’éviter tout dédoublement de travail inutile. Par le passé, il était de coutume que le Comité de Recherche examine la validité des nouveaux projets de recherche et que le Bureau de l’AILC se charge de superviser les travaux des Comités déjà en place. Le rôle du Comité de Recherche pour les projets en cours se bornait à signaler les problèmes potentiels. La motion suivante est donc formulée : le Bureau demande à César Dominguez de reformuler les instructions du Comité, de façon à ce que la clause concernant la soumission d’un rapport annuel soit éliminée (clause mentionnée dans le rapport du Comité de recherche comme suit : « These guidelines state that an annual report on the status of the project (1,000 words), including any information regarding undertaken activities, publications, and information on dissemination, should be submitted to the Research Committee »). En outre, il est convenu que le Secrétaire transmettra les rapports d’activités des Comités de recherche à César Dominguez avant de les envoyer à l’ensemble des membres du Bureau, de façon à ce que le Comité de Recherche et de Projets puisse signaler tout problème éventuel. Moyennant ces ajustements, le rapport est approuvé (1 abstention).
Après un bref rappel des difficultés que le Comité de Traduction a rencontrées durant les dernières années, Steven Sondrup donne la parole au nouveau Président du Comité, Sandra Bermann. Cette dernière explique la façon dont elle envisage le renouvellement du Comité, auquel elle désire donner un caractère véritablement international. Souhaitant désigner une douzaine de membres, elle demande conseil au Bureau quant aux collègues qui pourraient être contactés. Les noms de nos collègues Chandra Mohan et Alfons Knauth sont suggérés. Des collaborations éventuelles avec le Comité de recherche sur la Littérature comparée à l’âge du numérique ainsi que le Comité de recherche sur le Raisonnement scripturaire et études comparées sont évoquées. Sandra Bermann signale qu’elle espère organiser une réunion du nouveau Comité soit lors du congrès annuel de l’Association américaine de littérature comparée en avril 2013, soit lors du congrès triennal de l’AILC en juillet 2013, afin de déterminer les axes de recherche du Comité. Cette intervention conclut la séance de la matinée.
Quatrième séance, 6 septembre 2012, 14h00.
YANG Huilin ouvre la séance en lisant le rapport d’activités de son Comité de recherche, « Raisonnement scripturaire et études comparées ». Le comité a publié trois numéros spéciaux de la revue Journal for the Study of Christian Culture relatifs aux objectifs de recherche du Comité. Deux séminaires d’été ont été organisés sous les auspices de l’Université Remnin (Pékin, Chine) et du Conseil pour l’enseignement supérieur chrétien en Asie. Une conférence conjointe du Professeur YANG Huilin et Peter Ochs (Université de Virginie) a donné lieu à la publication de deux articles dans la revue Journal of Remnin University of China. Un projet de recherche concernant l’exégèse des traductions et éditions commentées anglaises des classiques chinois a reçu un important financement du Fonds National Chinois pour les Sciences Sociales. En août 2012, l’Université Remnin a organisé un séminaire conjoint avec l’Université de Glasgow sur le raisonnement scripturaire. Une table-ronde sera organisée par le Comité à l’occasion du congrès de l’AILC à Paris. Le rapport est approuvé à l’unanimité.
En l’absence de Suzanne Nalbantian, OSHIMA Hitoshi fait quelques commentaires sur les activités du Comité de recherche « Littérature comparée et Neurosciences », dont il est membre. Le rapport soumis par Suzanne Nalbantian fait état des activités suivantes : le Comité s’est réuni pour la première fois à l’occasion d’un colloque interdisciplinaire au « Cold Spring Harbor Laboratory » en avril 2012. Les participants mirent en lumière les bénéfices qu’une réelle connaissance des neurosciences peut apporter à la critique littéraire. La prochaine réunion du Comité aura lieu dans le cadre du congrès triennal de l’AILC, durant lequel quatre sessions sur la « Conscience et le cerveau » seront organisées. Le rapport est approuvé à l’unanimité.
William Spurlin donne ensuite lecture du rapport d’activités du Comité des études de Genre, dont il est le Président. Le Comité s’est réuni à l’occasion du colloque annuel de l’Association américaine de littérature comparée, qui s’est tenu à la « Brown University » à Providence en avril 2012. Deux séminaires furent organisés, l’un sur le genre et la santé sexuelle, l’autre sur les constructions de la sexualité à l’aube de l’époque moderne. Le Comité organisera un atelier sur le thème « Comparing Queerly/Queering Comparison : Transformative Approaches to Comparative Studies » à l’occasion du congrès de Paris en juillet 2013. Sur le plan des publications, un numéro spécial de Comparative Literature Studies, dirigé par William Spurlin, comprendra des communications présentées lors du colloque de l’Association américaine de littérature comparée à Vancouver en 2011. Le numéro spécial, qui paraîtra en 2014, sera intitulé « The Gender and Sexual Politics of Translation: Literary, Historical, and Cultural Approaches ». En outre, un numéro spécial de la revue Journal of Medical Humanities sur le thème du genre et de la santé sexuelle est envisagé. Le Comité a l’intention d’organiser un colloque hors Etats-Unis en 2014. Dans cette optique, une subvention sera demandée à l’AILC lors de la réunion du Bureau à Paris. Le rapport est approuvé à l’unanimité.
Le Bureau se penche ensuite sur le rapport d’activités du Comité de recherche sur la théorie littéraire, présidé par John Zilcosky. En mai 2012, le Comité s’est réuni à l’Université de Richmond en Virginie. Un séminaire y fut organisé sur le thème : « Animaux et théorie littéraire ». Il s’agissait d’explorer comment l’animal, au sens le plus large, peut affecter la production culturelle. Le Comité organisera un atelier sur le thème « L’art de ne pas penser » à l’occasion du congrès de l’AILC de 2013. En 2014, le Comité se réunira à l’Université d’Osaka. D’autre part, les communications présentées lors des séminaires de 2008, 2009 et 2011 sont en voie de publication. A l’issue de sa réunion de Richmond, le Comité a élu un nouveau secrétaire, Walid Hamarneh (Etats-Unis). Le Bureau approuve le rapport à l’unanimité.
Hans-Joachim Backe lit le rapport du Comité de recherche sur la Littérature comparée à l’âge du numérique, dont il est le Président. Faute de moyens financiers, le Comité n’a pu organiser les réunions espérées durant l’année écoulée. Hans-Joachim Backe mentionne la publication d’un numéro spécial de la revue Literary and Linguistic Computing: The Journal of Digital Scholarship in the Humanities intitulé : « Digital Literature—Aesthetics, Didactics, Technology ». Il annonce également la publication prochaine d’un numéro de la revue Poetics Today, dans laquelle figureront des communications présentées dans le cadre de l’atelier organisé par le Comité à Tel-Aviv en 2010. Le Comité organisera un nombre important de sessions lors du congrès de Paris. Hans-Joachim Backe demande que le mandat du Comité soit prolongé d’un nouveau terme de 3 ans. Cette demande est accordée et le rapport est accepté à l’unanimité.
CHO Sung-Won fait ensuite rapport sur l’état d’avancement de la publication des actes du congrès de Séoul. Deux volumes, incluant 90 articles, seront publiés par les Presses de l’Université Chung-Ang et seront disponibles dès l’ouverture du congrès de Paris en 2013. Un troisième volume, consacré à la littérature coréenne, sera traduit en anglais et publié en 2014. Steven Sondrup insiste sur la nécessité de disséminer l’information concernant les actes des congrès de l’AILC. Les références de ces volumes devraient être fournies à la Bibliographie de la « Modern Language Association » ainsi qu’au système de référencement Worldcat. Steven Sondrup précise que le site Web de l’Association sera doté d’un lien permettant de commander les actes du congrès de Rio de Janeiro. Le rapport de CHO Sung-Won est approuvé à l’unanimité.
La réunion se termine par un débat concernant le suivi de la réflexion sur le futur de l’Association commencée lors de la réunion de Londres en 2011. Un Comité ad hoc avait alors été institué afin d’étudier les possibilités de rendre notre Association plus attractive auprès des plus jeunes collègues ainsi que les façons d’améliorer sa visibilité. Il était composé de Hans-Joachim Backe, William Spurlin et Kathleen Komar. Hans-Joachim Backe lit le rapport d’activités de ce Comité. La première décision a été de développer une page de l’Association sur Facebook, qui est à présent fonctionnelle. Kathleen Komar suggéra la possibilité de mettre en ligne un répertoire des spécialisations des membres, ce qui pourrait aider les jeunes collègues dans leur recherche. De son côté, Hans-Joachim Backe a interviewé des étudiants de son département afin de déterminer quelles étaient leurs attentes. Il ressort de ces entretiens que le site Web de l’Association ne répond pas clairement aux souhaits des jeunes collègues. La structure et la mission de l’AILC ne sont pas immédiatement claires à la consultation du site. Face à cet état de choses, Hans-Joachim Backe propose de continuer ce débat au sein d’un Comité plus large, qui comprendrait des membres de différentes générations. Ce comité pourrait alors fournir un rapport plus étoffé lors de la réunion du Bureau de 2013. Steven Sondrup fait ensuite une démonstration du fonctionnement de la page de l’Association sur Facebook. Les membres du Bureau font observer que davantage de contenu scientifique serait souhaitable, un certain nombre de visiteurs de la page ne la consultant qu’une seule fois. Lucia Boldrini évoque la description du mandat du Réseau européen de littérature comparée qui figure sur le site Web de ce Réseau. Il pourrait servir d’inspiration pour l’AILC. William Spurlin insiste sur la nécessité d’organiser une réception pour les jeunes collègues lors de nos congrès et de favoriser la communication entre les différentes générations de comparatistes. Steven Sondrup propose alors la constitution d’un nouveau Comité ad-hoc pour une durée d’un an afin d’étudier en profondeur la visibilité électronique de l’AILC et son impact sur les jeunes collègues. Il sera constitué des membres suivants : Hans-Joachim Backe, Kathleen Komar, William Spurlin, Lucia Boldrini et Jacob Lee. Il est proposé d’accorder un budget de 4.000 dollars américains pour la maintenance du site Web de l’Association ainsi que pour les frais encourus par les travaux du Comité. Ces propositions sont approuvées à l’unanimité.
Au titre de divers, KAMIGAITO Ken’ichi Kamigaito mentionne son poste administratif au sein du Département des relations internationales de son Université. Il serait ravi de recevoir les suggestions des membres du Bureau concernant les contacts internationaux à favoriser.
Le Président Steven Sondrup clôt la réunion du Bureau de l’AILC à 15h50 après avoir remercié les collègues pour leur collaboration.
Respectueusement,
Marc Maufort
Secrétaire général
Minutes of Executive Council Meeting
MINUTES OF THE ICLA EXECUTIVE COUNCIL MEETING
University of Chicago, USA, 5–6 September 2012
In attendance: Hans-Joachim Backe, Sandra Bermann (6 September), Hans Bertens, Jean Bessière, Lucia Boldrini, CHO Sung-Won, Eduardo Coutinho, Manfred Engel, Dorothy Figueira, John Burt Foster, Gerald Gillespie, Marina Grishakova, Margaret Higonnet, INAGA Shigemi, KAMIGAITO Ken’ichi, Alfons Knauth, Pirjo Lyytikäinen, Marc Maufort, OSHIMA Hitoshi (as an invited observer on 6 September), Anders Pettersson, Haun Saussy, Manfred Schmeling, Steven Sondrup, Monica Spiridon, William Spurlin, Micéala Symington, Hein Viljoen, YANG Huilin, ZHOU Xiaoyi.
First Session, 5 September 2012, 9:30 am.
The session was opened at 9:30 am by the AILC/ICLA President, Steven Sondrup. He thanked Haun Saussy for having made arrangements for the Executive Council’s meeting at the University of Chicago. Haun Saussy then welcomed the Executive Council’s members and expressed pleasure at their participation in the colloquium “Intersections, Interferences, Interdisciplines: Literature With Other Arts,” to be held following the Council meeting. The assembled group expressed its sincere gratitude to Haun Saussy.
The minutes for the Council’s 2011 meeting at Goldsmiths College, University of London, as well as the 2012 agenda were unanimously approved.
The President presented a report on his activities over the past year. He gave an account of his collaboration with Anne Tomiche, the director for the 2013 congress in Paris. Together they examined the most promising strategies for assuring distribution of information about the congress. In his capacity as ex officio member of the Nominations Committee, Steven Sondrup consulted with Manfred Engel in order to guarantee the quality of the list of candidates. As had been agreed at the London meeting, he also worked on giving the Association a presence on Facebook as well as on finalizing a method for electronic voting. Besides these activities he made provisions for the transition between the two editors-in-chief of Recherche littéraire / Literary Research, which led to numerous changes in the production and distribution of the journal. Finally, he represented the AILC/ICLA at a colloquium in honor of two former presidents of the Association, Earl Miner and KAWAMOTO Kōji, which was held in November 2011 at Ōtemae University in Japan. The President’s report was given unanimous approval.
John Burt Foster, the American secretary, gave his report. He began by mentioning his English translation of the official French minutes of the 2011 Council meeting in London. In addition, he represented the AILC/ICLA at the annual meeting of the Comparative Literature Association of India, which was held at the Central University of Rajasthan in Kishangarh in February 2012. He devoted a major effort to effectuating the transition of the annual journal Recherche littéraire / Literary Research and to the distribution of its last issue for which he was responsible, the one for 2011. In this regard he asked for reimbursement of certain supplemental expenses that he had incurred. This request was granted by the Council. His report was unanimously approved.
Marc Maufort, the European secretary, delivered his annual report. In September 2011 he devoted himself to preparing the official French minutes of the Council’s meeting at the University of London. He continued to strengthen the ties with the regional Associations and helped distribute information about the Paris congress. In addition, he gave Dorothy Figueira valuable assistance with the translation into French of correspondence involving Recherche littéraire / Literary Research. He also collaborated with Steven Sondrup in organizing the Council meeting in Chicago. His report was unanimously approved.
The reports of the three treasurers were then presented. Steven Sondrup and Gerald Gillespie reminded the Council that the Association had been incorporated under the provisions of the French law of 1901. That law envisioned that the principal treasurer would be the European one, with the Asian and American treasurers serving as adjuncts. On this basis one would have to conclude that the bank accounts of the AILC/ICLA formed just one single entity. There was no legal obligation to open different bank accounts in different currencies. Micéala Symington, the European treasurer, then reported a balance of 63,313.88 euros, to which one should add the amount of the Balakian Fund (14,253.30 euros). She felt it would be desirable for the three treasurers to meet before the General Assembly was held. In this regard, John Foster mentioned the usefulness of combining the three treasurers’ reports into a single document. It was then proposed that the interest generated by the Balakian Fund be added to the principal of that Fund. This motion was unanimously accepted. Miceala Symington’s report was unanimously approved as well. In the absence of Kathleen Komar, the American treasurer, her report was read by Steven Sondrup. The balance for the American bank account is 37,397.91 dollars. The report was approved unanimously. KAMIGAITO Ken’ichi, the Asian treasurer, then gave his report. The balance for the two bank accounts for which he was responsible amounted respectively to 34,840 US dollars and to 1,709,988 yen. His report was unanimously approved.
Dorothy Figueira presented her report for Recherche littéraire / Literary Research, for which she is the editor in chief. She reminded the Council of the journal’s essential role in promoting the Association’s image. Dorothy Figueira obtains financial support from her institution, the University of Georgia, on an annual basis that must be renewed. She made it clear that in the future, therefore, it would be desirable to seek a publisher interested in producing the journal on behalf of the Association. At this stage in her editorship, the format and the cover of the journal have been redesigned. She asked the Council members to contribute to the journal by writing a review of a book or of a conference. John Foster pointed out that he had been contacted by the Routledge publishing firm, which wished to get permission to announce new books in comparative literature on the Association’s web site or in its journal. He proposed that Dorothy Figueira could contact Routledge on this subject. On the financial level, Dorothy Figueira asked the AILC/ICLA for a subsidy of $5,000 so that she could be relieved of responsibility for one of her courses. This would allow her to devote herself more exclusively to her editorial duties. Steven Sondrup proposed, therefore, that a total budget of $21,000 be devoted to Recherche littéraire / Literary Research, given the costs of production and distribution. In response to a question from Hans Bertens, Steven Sondrup specified that the journal’s press run would amount to 4,000 copies. It will be possible to order back copies of the journal and to subscribe to it using the Association’s web site. Lucia Boldrini suggested that the President write to the authorities at the University of Georgia to thank them for their financial support and to emphasize that the Association offers significant financial support to the journal. That letter could encourage the University to continue its financial aid. It was decided to grant the journal a budget of 21,000 US dollars. Dorothy Figueira’s report was unanimously approved.
Steven Sondrup then drew attention to the question of the Association’s Bulletin, which can be accessed electronically at the Association’s web site, in French and in English. The members are informed by RSS feed of the bulletin’s appearance. The president felt that it would be desirable to allow Routledge to advertise its publications on the website or in the Association’s Bulletin. Hans-Joachim Backe wondered what form the insertion of advertising on our website might take. An ad hoc committee charged with examining this question was then formed. It was made up of John Foster, Hans-Joachim Backe, and Steven Sondrup. Anders Petterssen emphasized the need to adopt a policy within a very short period of time.
Second Session, 5 September 2012, 1:40 pm.
In the absence of Anne Tomiche, chair of the organizing committee for the Paris congress, her report was read by Marc Maufort. Anne Tomiche first made a point of thanking Manfred Schmeling, Dorothy Figueira, Jean Bessière, and Steven Sondrup, who had assisted her in preparing for the congress as well as in distributing the call for papers. A circular giving the most recent information was distributed at the session. The meeting of the AILC/ICLA Executive Council will take place at the Maison de la Recherche at Paris Sorbonne on the 16th and 17th of July 2013. The congress itself will be held at the Centre Malesherbes, where the necessary infrastructure is available. The plenary sessions on the 20th of July are planned for the prestigious setting of the Grand Amphitheater of the Sorbonne. The invited speakers will consist of Giorgio Agamben, Gayatri Spivak, Florence Delay, Jean-Paul Costa, and Jean-Pierre Changeux. The scientific committee has accepted sixty-three workshops. Since proposals can be submitted outside of these workshops, the total number of submissions that have been received adds up more or less to 1,500. All the regions of the world are well represented among these proposals. Selection of the submissions will be completed in October 2012. It will be possible to register and to reserve hotels or excursions using the congress website beginning in October. The opening reception is planned for the Grand Salon of the Hotel de Ville of Paris. Thanks to the support of the French Association of Comparative Literature, of thirty-three partner universities in France, of Paris Sorbonne, and of various ministries, it has been possible to obtain funding commitments for 154,500 euros. After the report had been read, certain colleagues expressed worries about the infrastructure: could the Centre Malesherbes accommodate all the sessions that were anticipated? Other colleagues reported communication difficulties with the company that is organizing the congress on behalf of the Sorbonne. It was agreed that Marc Maufort would share these observations with Anne Tomiche as soon as possible. The President congratulated Anne Tomiche for her excellent work, and the report was approved unanimously.
Manfred Schmeling gave the report of the Evaluation Committee, for which he was the Chair. He mentioned having chosen ten eminent colleagues, according to criteria that emphasized national and geographical variety, to assist him in this task. The evaluation of the submissions, amounting to somewhat less than 600 in number, is presently under way and will be completed by October. Colleagues who were members of the Evaluation Committee, among them John Foster and CHO Sung-won, pointed out certain technical problems in transmitting the documents. The report was unanimously approved.
Hans Bertens then referred to the activities of the Committee for the 2016 Congress, management of which had been entrusted to him, together with the Association’s other Vice Presidents. The Association has wanted to organize the conference in North America. However, given the current economic situation, Hans Bertens has been unable to find any applicant. The colleagues from Québec who had submitted a proposal for the 2010 congress could not be contacted. Hans Bertens suggested, on the model of the American Comparative Literature Association, that the AILC/ICLA issue a call for applications. It was agreed that the President would continue to make contact with different colleagues. The report was unanimously approved.
The President, Steven Sondrup, then mentioned the need to decide what sum of money would be allocated to the Balakian Prize. In view of the available reserves, it was agreed to maintain the amount of the prize at 2,000 US dollars.
Discussion then began concerning the possibility of creating a Prize in memory of Douwe Fokkema, a former President of the Association. After a fruitful debate, the following motion was submitted to the approval of the Executive Council: it is proposed that a grant be created to honor Douwe Fokkema’s intellectual commitment to the AILC/ICLA. This grant will be awarded to the student who has been chosen to carry out tasks vital to the Association’s effective functioning. This motion was unanimously approved.
The meeting then transacted business with only the Officers and members of the Executive Council in attendance, given the nature of the subjects being treated. Manfred Engel, chair of the Nominations Committee, explained his committee’s proposals for nominating members of the Executive Council for the period 2013–2016. First he reminded the meeting of the committee’s composition: Manfred Engel (Chair), Jonathan Hart, Maria-Alzira Seixo, Steven Sondrup, and YUE Daiyun. The selection criteria were based essentially on the excellence of the candidates from the viewpoint of comparative literature as a discipline, on their commitment to the Association, and on their geographical distribution. The first part of the report dealt with colleagues proposed as officers:
- President: Hans Bertens. Manfred Engel emphasized that Hans Bertens was a professor of exceptional merit at the University of Utrecht. He has taught as a visiting professor at Tamkang University (Taiwan) as well as at the University of Alberta. Among his most noteworthy publications one must mention the book titled International Postmodernism: Theory and Literary Practice (in collaboration with Douwe Fokkema), published with Benjamins, a volume in the series Comparative History of Literatures in European Languages, co-ordinated by the AILC/ICLA. In addition, works like The Idea of the Postmodern: A History as well as Literary Theory: The Basics have made their mark in the evolution of comparative research.
- Vice-Presidents: Monica Spiridon (Romania), ZHOU Xiaoyi (China), Marc Maufort (Belgium), and Anders Pettersson (Sweden).
- Secretaries: John Burt Foster (USA) and Micéala Symington (France/Ireland).
- Treasurers: KAMIGAITO Ken’ichi (Japan), Hans-Joachim Backe (Germany), and Kathleen Komar (USA).
These proposals for officers of the Association were approved unanimously.
A second part involved the twelve members of the Executive Committee who had already served one three-year term. The Committee proposed a renewal of their candidacies: Lucia Boldrini (Great Britain), CHO Sung-Won (Korea), Francis Claudon (France), Isabel Capeloa Gil (Portugal), Maria Grishakova (Estonia), Peter Hajdu (Hungary), Ute Heidmann (Switzerland), Pirjo Lyytiäinen (Finland), Haun Saussy (USA), Anne Tomiche (France), Hein Viljoen (South Africa), ZHANG Longxi (Hong Kong).
These proposals were approved unanimously.
A third part comprised the nominations for new members of the Executive Committee. The following colleagues were proposed: Christine Baron (France), Lisa Block de Behar (Uruguay), Wiebke Denecke (USA), Massimo Fusillo (Italy), HASHIMOTO Yorimitsu (Japan), Achim Hölter (Austria), Victor Ivanovici (Greece), OSHIMA Hitoshi (Japan), E.V. Ramakrishnan (India), Marcio Silvermann-Silva (Brazil), Irene Sywenky (Canada), and YANG Huilin (China). In the debate Council members regretted the absence of colleagues from Africa and Australia. Manfred Engel specified that supplementary proposals could be submitted to him up to the end of September. The Nominations Committee would make a decision about these nominations in the briefest period of time. Dorothy Figueira asked for a clarification of the committee’s policy on unsolicited nominations for the council that came directly from national or regional comparative literature associations. Such a procedure seemed to be contrary to the nomination committee’s prerogatives, conferred exclusively upon it by the statutes of the AILC/ICLA. This could create precedents that would infringe on this committee’s independence, meaningful role, and credibility. Manfred Engel responded to this point as follows: if it was clear that the unsolicited nominee could count on seven letters of support, as specified by the statutes, and that his or her record of research in the discipline met the level of excellence established by the committee, the chair of the committee could accept this nomination after consulting with the other members of the committee.
The proposals of the Nominations Committee were accepted unanimously by the Executive Council. The curriculum vitae for the candidates for all the positions will be made available on the Association’s website well before the elections, which will take place in Paris. This information can also be obtained by contacting the General Secretary, Marc Maufort, at mmaufort@ulb.ac.be.
In the absence of Jean-Marc Moura, chair of the Structures Committee, Steven Sondrup presented the progress made in this committee’s work. At the London meeting of the Council in 2011, the members had decided in favor of putting into effect an electronic system of voting. That required a modification in the Association’s statutes, which would have to be voted on at the Paris congress, with notice given to the Prefecture of Paris. Section IV of the statutes could be modified as follows: “The Executive Council of the Association is elected by the members of the Association in attendance in General Assembly, by those absent members who have sent signed proxies to representatives of their choice, and by those absent members who vote by electronic means according to procedures defined by the Council.” This report was approved. Steven Sondrup then gave a report on his inquiry into the technical possibilities for putting such a procedure for voting in place.
He insisted on the need for knowing the electronic addresses of all the members. He inquired of KAMIGAITO Ken’ichi regarding the possibility of receiving the Japanese members’ electronic addresses. The latter indicated that such a demand would be honored. Steven Sondrup and his assistant Jacob Lee then demonstrated the system of electronic voting offered by the company Simply Voting, whose method was the most economical one on the market. It is imperative that the electronic vote take place during the period of the congress. A personal password will be distributed to the members. Reference was made to the question of the proxies, but it seemed that this point would need some more detailed study. The following motion was formulated: “It is proposed that Steven Sondrup be authorized to submit to the approval of the Council a test version of electronic voting before the Paris Congress is held, in a manner that will permit putting into effect the adjustments required by the Association’s statutes. A preliminary test of the electronic vote program will be carried out by email among the Council members.” This motion was approved, with 11 “yes” votes and 3 abstentions.
The session was adjourned at 5:00 pm.
Third Session, 6 September 2012, 9:00 am.
At the beginning of the session Steven Sondrup welcomed a Japanese colleague, OSHIMA Hitoshi, who was present as an observer at the meeting. The President then proceeded to a detailed demonstration of the functioning of the electronic voting system that was being considered.
In the absence of Chandra Mohan, Dorothy Figueira read the activities report of the Research Committee on Literary and Cultural Relations between India, Its Neighboring Countries, and the World. The report mentioned that five prestigious research centers or departments of comparative literature in India supported the Committee’s research project. During the academic year 2011–2012, the Center for Comparative Literature at the University of Jadavpur was granted resources for teaching Nepalese language and literature. The international conference organized by the Comparative Literature Association of India in February 2012 at the Central University of Rajasthan had an important number of presentations on its program relating to the Research Committee’s theme. They will probably be published by the conference organizers. During the academic year 2012–2013, the Central University of Kerala will organize an international seminar on the theme of “Traditions of Disagreement in the Cultures and Literatures of the Subcontinent” (October 2012). The presentations given at this seminar will be published. Some workshops relating to themes of the Research Committee will also be organized on the occasion of the Comparative Literature Association of India’s annual meeting and at the 2013 AILC/ICLA congress in Paris. Dorothy Figueira concluded her reading of the report by emphasizing Chandra Mohan’s involvement in the development of comparative literature in India at the institutional level. The report was unanimously approved.
Alfons Knauth gave a report on the activities of the Research Committee on Multilingualism in World Literature. The Committee’s activities during the past year consisted in publication of the work Translation and Multilingual Literature, edited by Alfons Knauth. Another volume, titled Imaginaire et idéologie du plurilinguisme littéraire, containing the papers given at the Macerata conference in December 2011, will appear in 2013. In addition, a symposium has been organized at the University of California at San Diego for the beginning of September 2012 on the theme of Migrancy and Multilingualism. The proceedings of this symposium will be published. In October 2012 Alfons Knauth will give a lecture on the theme of the establishment of a European “interlect” on the occasion of the third triennial congress of l’Observatoire Européen du Plurilinguisme. A workshop titled “Figures of Transcontinental Multilingualism” will be organized as part of the annual conference of the Comparative Literature Association of India at Calcutta in January 2013. Finally, a workshop on the theme of literary plurilingualism will be organized as part of the the AILC/ICLA congress at Paris in July 2013. The report was unanimously approved.
Margaret Higonnet presented the report on the year’s activities of the Coordinating Committee on the Comparative History of Literatures in European Languages. The leadership of the Coordinating Committee met in Salzburg in May 2012. In 2011–2012 no expenses were incurred. As a result the Committee does not request any financial support from the AILC/ICLA for this year. However, it can be anticipated that commitments will need to be made to some important expenditures in the years to come. No new publications have appeared in the past period. Nonetheless, the first volume of the project on Nordic literatures and the second volume on the literature of the Iberian Peninsula will probably be ready for winter 2012–2013. The projects dealing with medieval comparatism, with migrant literatures, and with realism are advancing satisfactorily. Margaret Higonnet also indicated that the Committee’s web site had been reconfigured in a way to give greater visibility to its activities. The report included the Committee’s financial statement, which showed a balance of 22,036.65 euros. The report was unanimously approved.
In the absence of César Domínguez, the report of the Committee on Research and Projects was read by Marc Maufort. Over the past year the Committee approved the establishment of three new Research Committees. The Committee on Research and Projects put together a set of instructions for the use of colleagues who wish to submit a project for approval. César Domínguez noted that the activity reports of the three new committees had not been sent to him, as stipulated in the instructions. These reports could not therefore be evaluated. César Domínguez requested the Executive Council’s advice on what course to follow. There began a long debate on this point. Gerald Gillespie and Manfred Engel were of the opinion that the traditional procedures ought to be maintained, in order to prevent any useless duplication of work. In the past it was customary for the Research Committee to examine the viability of new research projects and for the AILC/ICLA Executive Council to take charge of overseeing the work of already established Committees. The Research Committee’s role with current projects was limited to pointing out potential problems. The following motion was therefore formulated: “the Council asks César Domínguez to revise the Committee’s instructions in such a way that the clause concerning the submission of an annual report is eliminated (clause mentioned in the report of the Research Committee as follows: ‘These guidelines state that an annual report on the status of the project (1,000 words), including any information regarding activities undertaken, publications, and information on dissemination, should be submitted to the Research Committee.' ») In addition, it was agreed that the Secretary would transmit the Activity Reports of the Research Committees to César Domínguez before sending them to the Council members as a group, in such a way that the Committee on Research and Projects could point out any possible problem. Assuming that these adjustments would be made, the report was approved with one abstention.
After a brief reminder of the difficulties that the Translation Committee had encountered in previous years, Steven Sondrup turned the discussion over to the new Chair of the Committee, Sandra Bermann. She explained the manner in which she envisioned the Committee’s renewal, to which she wished to give a truly international character. Wishing to appoint a dozen members, she asked for the Council’s advice on colleagues who might be contacted. The names of our colleagues Chandra Mohan and Alfons Knauth were suggested. Possible collaborations with the Research Committee on Comparative Literature in the Digital Age and with the Research Committee on Scriptural Reasoning and Comparative Studies were mentioned. Sandra Bermann indicated that she hoped to organize a meeting of the new committee either at the annual congress of the American Comparative Literature Association in April 2013 or at the triennial congress of the AILC/ICLA in July 2013, in order to settle the committee’s main lines of research. This intervention concluded the morning session.
Fourth Session, 6 September 2012, 2:00 pm.
YANG Huilin opened the session by giving the report of the Research Committee on Scriptural Reasoning and Comparative Studies. The Committee has published three special numbers of the Journal for the Study of Christian Culture which were relevant to the research objectives of the Committee. Two summer seminars have been organized under the auspices of Renmin University in Beijing, China, and of the Council for Higher-Level Christian Education in Asia. A joint lecture by Professor YANG Huilin and Peter Ochs of the University of Virginia had resulted in two articles in the Journal of Remnin University of China. A research project on the exegesis of the English translations and commentaries of the Chinese classics had received important financial support from the Chinese National Fund for the Social Sciences. In August 2012 Renmin University organized a joint seminar with the University of Glasgow on scriptural reasoning. A round-table will be organized by the Committee on the occasion of the AILC/ICLA congress at Paris. The report was unanimously approved.
In the absence of Suzanne Nalbantian, OSHIMA Hitoshi made several comments on the activities of the Research Committee on Comparative Literature and Neuroscience, of which he is a member. The report submitted by Suzanne Nalbantian mentioned the following activities: the Committee met for the first time on the occasion of an interdisciplinary conference at the Cold Spring Harbor Laboratory in April 2012. The participants shed light on the benefits that a real knowledge of the neurosciences could bring to literary criticism. The next meeting of the Committee will take place as part of the triennial congress of the AILC/ICLA, during which four sessions on Consciousness and the Brain will be organized. The report was unanimously approved.
William Spurlin then gave his report on the activities of the Research Committee on Gender Studies, which he chairs. The committee met on the occasion of the annual meeting of the American Comparative Literature Association, held at Brown University in Providence in April 2012. Two seminars were organized, one on gender and sexual health, the other on constructions of sexuality at the dawn of the modern epoch. The committee will organize a workshop on the theme of Comparing Queerly/Queering Comparison: Transformative Approaches to Comparative Studies on the occasion of the Paris congress in July 2013. In the area of publications, a special number of Comparative Literature Studies, edited by William Spurlin, will consist of papers presented at the 2011 conference of the American Comparative Literature Association in Vancouver. The special number, which will appear in 2014, will be titled “The Gender and Sexual Politics of Translation: Literary, Historical, and Cultural Approaches.” In addition, a special number of the Journal of Medical Humanities is envisioned on the theme of gender and sexual health. The committee intends to organize a conference outside the United States in 2014. From this perspective, a subvention will be requested from the AILC/ICLA at the Council’s meeting in Paris. The report was unanimously approved.
The Council then turned to the report on the activities of the Research Committee on Literary Theory, chaired by John Zilcosky. In May 2012 the Committee met at the University of Richmond in Virginia. A seminar had been organized there on the theme of Animals and Literary Theory. It dealt with how the animal, in the largest sense, could affect cultural production. The committee will organize a workshop on the theme of the Art of Not-Thinking, on the occasion of the AILC/ICLA congress in 2013. In 2014 the Committee will meet at the University of Osaka. In addition, the papers given at the seminars of 2008, 2009, and 2011 are in the course of publication. At the end of the Richmond meeting, the Committee elected a new secretary, Walid Hamarneh from the United States. The Council gave this report its unanimous approval.
Hans-Joachim Backe gave the report on the activities of the Research Committee on Comparative Literature in the Digital Age, which he chairs. Lacking financial means, the Committee was unable to organize the hoped-for meetings during the past year. Hans-Joachim Backe mentioned the publication of a special number of Literary and Linguistic Computing: The Journal of Digital Scholarship in the Humanities with the title “Digital Literature—Aesthetics, Didactics, Technology.” He also announced the imminent publication of an issue of the journal Poetics Today, in which the papers presented as part of the workshop organized by the Committee in Tel Aviv in 2010 would figure. The Committee will organize a significant number of sessions at the congress in Paris. Hans-Joachim Backe requested that the Committee’s mandate be extended for a new term of three years. This request was granted, and the report met with unanimous approval.
CHO Sung-Won then reported on progress in publishing the proceedings of the Seoul congress. Two volumes, comprising ninety articles, will be published by Chung-Ang University Press and will be available by the time the Paris congress begins in 2013. A third volume, devoted to Korean literature, will be translated into English and published in 2014. Steven Sondrup insisted on the need to give better publicity to the proceedings of AILC/ICLA congresses. References for these volumes should be furnished to the bibliography of the Modern Language Association as well as to WorldCat. Steven Sondrup explained that the Association’s web site would be equipped with a link making it possible to order the proceedings of the congress at Rio de Janeiro. The report of CHO Sung-won was unanimously approved.
The meeting ended with a discussion that followed up on the reflections about the Association’s future that were begun at the London meeting in 2011. An ad hoc committee had then been formed to study the possibilities for making our Association more attractive to our younger colleagues as well as ways to improve its visibility. It was composed of Hans-Joachim Backe, William Spurlin, and Kathleen Komar. Hans-Joachim Backe read the report of this committee’s activities. Its first decision had been to develop a page for the Association on Facebook, which is now in operation. Kathleen Komar suggested the possibility of placing a list of the members’ specialities online, which could be helpful to our young colleagues’ research. For his part, Hans-Joachin Backe interviewed students in his department to determine their expectations. It emerged from these conversations that the Association’s web site does not respond clearly enough to the wishes of these young colleagues. The structure and mission of the AILC/ICLA do not become immediately clear when the site is consulted. Faced with this state of affairs, Hans-Joachim Backe proposed that this discussion be continued within a larger committee, which would be comprised of members from different generations. This committee could then give a more fully developed report at the Council meeting in 2013. Steven Sondrup then demonstrated how the Association’s page on Facebook functioned. Council members observed that more intellectual content would be desirable; a certain number of visitors to the page consulted it only once. Lucia Boldrini mentioned the mission statement of the European Network for Comparative Literature that appeared on the website of that network. It could serve as an inspiration for the AILC/ICLA. William Spurlin insisted on the need to organize a reception for our young colleagues at our congresses and to encourage communication between different generations of comparatists. Steven Sondrup accordingly proposed the formation of a new ad hoc committee with a one-year term to study in depth the electronic visibility of the AILC/ICLA and its impact on young colleagues. It will be made up of the following members: Hans-Joachim Backe, Kathleen Komar, William Spurlin, Lucia Boldrini, and Jacob Lee. It was proposed that a budget of 4,000 US dollars be granted to maintain the Association’s web site as well as for the expenses incurred by the committee’s work. These proposals were unanimously approved.
As a miscellaneous piece of information, KAMIGAITO Ken’ichi mentioned his administrative post with the Department of International Relations at his university. He would be delighted to receive suggestions from Council members concerning what international contacts to encourage.
President Steven Sondrup brought the meeting of the AILC/ICLA Council to an end at 3:50 pm after having thanked his colleagues for their contributions.
Respectfully submitted,
Marc Maufort
General Secretary
Translated into English by John Foster,
American Secretary